NYRB NEWS
Damion Searls wins the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for 'Anniversaries'
Congratulations to Damion Searls who has won the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his translation of Anniversaries: From a Year in the Life of Gessine Cresspahl by Uwe Johnson.
"Searl's translation of this monumental work—which has been compared to the writings of Joyce, Faulkner, and Balzac—is the first complete edition of this novel in English," wrote the judges in their citation. "His sparkling translation captures the dizzying swirl of events, from the quotidian to the earth-shattering, with meticulous, acoustically spellbinding prose, and makes for riveting reading throughout its nearly 1,700 pages."
The Helen and Kurt Wolff Translator's Prize is funded by the Goethe-Institut New York.
Photo © Paul Barbera
Three NYRB Classics Translators on the Shortlist for the Helen and Kurt Wolff Translation Prize
The annual Helen and Kurt Wolff Translator's Prize, which is awarded by Goethe-Institut New York, is given each spring to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year. We were overjoyed to see that three translators of NYRB Classics have landed on the shortlist for the 2019 prize:
Margot Bettauer Dembo, translator of The Seventh Cross by Anne Seghers
Tim Mohr, translator of Sand by Wolfgang Herrndorf
Damion Searls, translator of Anniversaries by Uwe Johnson
Warmest congratulations to all three of these wonderful translators!
The winner of the Helen and Kurt Wolff Prize will be announced this month.
Congratulations to Our Translators!
Congratulations to two of our translators for winning incredible prizes this past month!
Sophie Yanow was awarded the prestigious Scott Moncrieff Prize for her translation of Dominique Goblet's graphic novel, Pretending is Lying. This is the first time that a translation of a graphic novel has been awarded the Scott Moncrieff Prize.
Richard Sieburth was awarded the 2019 PEN Award for Poetry in Translation for his translation of Henri Michaux’s A Certain Plume. "Tone and time are the chief catalysts of the prose poem," wrote the panel of judges, "and Richard Sieburth has shown Henri Michaux to be a master of both."
NYRB Books on Awards Lists
We are thrilled to share that a few of our translators and one of our children's books have been included on some exciting awards lists—and that one of our translators has won!
Congratulations to Alissa Valles, who won the 2019 MLA Aldo and Jeanne Scaglione Prize for a Translation of a Literary Work, for her translation of Ryszard Krynicki's Our Life Grows.
Richard Sieburth is on the PEN Award for Poetry in Translation shortlist for his translation of Henri Michaux's A Certain Plume.
Sophie Yanow is on the shortlist for the Scott Moncrieff Prize for her translation of Dominique Goblet's Pretending is Lying.
The Tiger Prince, a picture book by Chen Jiang Hong, is shortlisted for The Albertine's first ever Albertine Prix Jeunesse. A reader's choice award, the winner is voted for by children ages 3 to 11.
Amit Chaudhuri's US Tour for 'Friend of My Youth'
Join NYRB in celebrating the US publication of Amit Chaudhuri's latest novel, Friend of My Youth, at one of these events with the author and some very special guests:
Wednesday, February 13th, 7pm at Brookline Booksmith, Brookline, MA
with Amitava Kumar
Friday, February 15th, 6pm at Seminary Co-op Boosktore, Chicago, IL
with Wendy Doniger
Sunday, February 17th, 1pm at Politics and Prose Bookstore, Washington, DC
Monday, February 18th, 7pm at Book Culture, NYC
with Bruce Robbins
Tuesday, February 19th, 6pm at The Rosenbach, Philadelphia, PA
Wednesday, February 20th, 7pm at Center for Fiction, Brooklyn, NY
with James Wood
NYRB Books on the PEN Literary Awards Longlists
We are very pleased to share that two of our titles have landed on the PEN Literary Awards longlists.
The Life and Opinions of Zacharias Lichter, by Matei Calinescu, translated from the Romanian by Adriana Calinescu has been selected for the PEN Translation Award longlist.
A Certain Plume, by Henri Michaux, translated from the French by Richard Sieburth has been selected for the PEN Award for Poetry in Translation longlist.
Congratulations to our wonderful translators!
The finalists for all book awards will be announced in January 2019.
Celebrating 'The Labyrinth' by Saul Steinberg
On Tuesday, November 27, at 7pm, join us at Powerhouse Arena (28 Adams St, Brooklyn, NY) for a celebration of the reissue of Saul Steinberg's remarkable graphic work The Labyrinth, available from NYR Comics. Liana Finck, Françoise Mouly, and Joel Smith will be in a conversation moderated by Bill Kartalopolous.
In his introduction to The Labyrinth, Nicholson Baker writes, "Steinberg was a lyricist of the metal nib—a twirler of nonverbal non sequiturs. He dipped his bitterness—and his delight, and his pearl-handled, inescapable sadness—into an ink bottle, and he went to work every morning." Read the rest of Baker's introduction excerpted in The New York Times.
Yvan Alagbé at the Chicago Humanities Festival
On Sunday, November 11, at 1pm, Yvan Alagbé, one of France's most renown comic book artists and author of NYR Comics's Yellow Negroes and Other Imaginary Creatures, will give a talk at the Chicago Humanities Festival on why the graphic form is so well suited to conveying true stories in all their honesty and depth. A book signing will follow the conversation. The talk will be held at Venue SIX10, 610 S Michigan Ave, Chicago.
This program is presented in partnership with the Cultural Services of the French Embassy in Chicago and the Alliance Française Chicago.